Table of Contents
Get inspired by the words of famous poets and individuals in this collection of sad poetry
After conducting extensive research, I am sharing this sad poetry with you because it expresses the experiences of many famous individuals in their personal lives and through their interactions with others.
This collection includes sad poetry in Urdu, Hindi, Farsi, and English, taken from novels, poets, and books, as well as thoughts shared by them on their official social media pages. Some people have also added their own words to this collection. I hope you enjoy this sad poetry.
This article covers all the Urdu and Hindi poets
Here is a List of Our Famous Sad Poetry Writers
Abbas Tabish is a renowned Pakistani poet who is widely regarded for his thought-provoking and expressive poetry. Born in 1941 in Allahabad, India, Tabish migrated to Pakistan after the partition. He started his career as a journalist and later transitioned to poetry. Tabish has published several books, including “Khushbu Rooth Kar Na Jaiye,” “Dasht-e-Saba,” and “Kuliyaat-e-Tabish,” which have received critical acclaim. He has been awarded various literary awards for his contributions to Urdu poetry, including the prestigious Sitara-i-Imtiaz. Tabish’s poetry reflects his deep philosophical insights into life, love, and spirituality, making him one of the most prominent voices in Urdu poetry.
Famous Sad Poerty By Abbas Tabish:
Talasm Khawab Se Mera Badan Pathar Nahi Hota
Meri Jab Aankh Khulti Hai Mein Bistar Par Nahi Hota
کھُشبُو روٹھ کر نہ جائیے، جو خوشبو تھی وہ بسا رہے اباس تابش کی شاعری میں ہے دل کی رنجیدگی کا چلن نظر آتا ہے اس کے شعر میں جنوں اور اداسی کا عالم اکثر تنہائی کی غمگینی، اکثر اللہ سے یہی شکایت کرتا
جیتے جی مرنے کی یہی آخری حالت ہوگی کیا کریں، بدلتی دنیا کی یہی کہانی ہوگی لیکن ہمیں اب بھی ان کی شاعری سے پیار ہے جو دل کے درد کو بیان کرتی ہے، جو اداسی کو بتاتی ہے
खुशबू रूठ कर न जाए, जो खुशबू थी वो बसा रहे अब्बास ताबिश की कविता में है दिल की दर्दभरी आहें उसकी शायरी में नजर आता है दुख का असली रंग जो अक्सर अकेलापन के आलम में अल्लाह से शिकायत करता है
जीते जी मरने की यही अंतिम स्थिति होगी क्या करें, बदलती दुनिया की यही कहानी होगी लेकिन हमें अभी भी उनकी कविता से प्यार है जो दिल के दर्द को बयान करती है, जो उदासी को बताती है
Don’t let the fragrance fade away, let it remain as it was Abbas Tabish’s poetry is filled with the anguish of the heart In his poetry, one can see the realm of passion and sadness Often complaining to Allah about the loneliness
The final state of living is dying What can we do, this is the story of the changing world But we still love his poetry That expresses the pain of the heart and tells of the sadness
Ada Jafri was a prominent female poet from Pakistan, who is known for her unique style of writing and contribution to Urdu literature. She was born on August 22, 1924, in Badayun, India, and moved to Pakistan after the partition. Her poetry often addressed issues of gender and the struggles faced by women. Her debut collection of poems, “Main Aurat Hoon,” was published in 1951, which gained her recognition as a leading feminist voice in Urdu literature. Ada Jafri’s poetry reflects her deep love for her homeland, and she was awarded the prestigious Presidential Award for Literature in 1962. She continued to write and publish poetry until her death on March 12, 1997. Her legacy as a pioneering feminist poet and her contributions to the Urdu language remain cherished by generations of readers and writers.
Famous Sad Poerty By Ada Jafri :
دل کے دکھ اور آہوں کو جو دل سے نکالتی ہوں آدا جعفری کی شاعری سے چاروں طرف بکھرتا ہے ان کی شاعری میں بہت سارے گمگشتہ لمحات ہوتے ہیں جو بے مقصد اداسی اور جدائی کی داستان سناتے ہیں
दिल के दर्द और आहों को जो दिल से निकालती हूँ आदा जाफरी की शायरी से चारों तरफ बिखरता है उनकी कलम से निकले कुछ ख़ूबसूरत अल्फाज़ जो दर्द और उदासी की कहानी सुनाते हैं
The pain and sighs that I release from my heart Spread in all directions from Ada Jafri’s art Her poetry echoes the tales of separation and pain And the sorrow that comes with loss and gain
Adil Mansuri was a renowned Urdu poet and writer from Gujarat, India. He was born on September 6, 1936, in the city of Mahemdabad, and started writing poetry at a young age. His poetry explored themes of love, nature, spirituality, and the human condition. Adil Mansuri’s first collection of poems, “Kesariya Baalma,” was published in 1958, which received critical acclaim and established him as a leading Urdu poet. He went on to publish several other collections of poems, including “Paani Ki Tanki,” “Safar Kahe Ka,” and “Phir Bhi.” Adil Mansuri was also a prolific writer of ghazals and nazms, and his work continues to be popular among Urdu poetry enthusiasts in India and around the world. He passed away on February 2, 2018, leaving behind a rich legacy of Urdu literature.
Famous Sad Poerty By Adil Mansuri:
اک لمحہ بھی میری نگاہ تجھ سے جدا نہیں ہوتی ادیل منصوری کے شعر کا طنز جدا جدا دل دکھاتا ہے اُن کی شاعری کہانی بیوفائی کی سناتی ہے اور خوشیوں کا وعدہ بھی مضمون ہو جاتا ہے
एक लम्हा भी मेरी नज़र तुझ से जुदा नहीं होती अदील मंसूरी की शायरी से हमें जुड़ा दर्द मिलता है उनकी कलम से निकलते हैं दर्द और गम के अल्फाज़ जो बयां करते हैं बेवफ़ाई की कहानी का अहसास
Not a moment goes by when my gaze is not fixed on you Adil Mansuri’s poetry tells tales of heartbreak and rue His words convey the pain of betrayal and loss And the emptiness that follows when love becomes a cost..
Ahmed Faraz was a prominent Pakistani poet known for his modern Urdu poetry. Born in Kohat, Pakistan in 1931, Faraz gained fame for his passionate expression of love and social justice. He published over a dozen collections of poetry, including “Tanha Tanha,” “Dard-e-Ashob,” and “Janan Janan.” Faraz’s poetry reflected his concerns for the socio-political issues of his time and has been appreciated for its simplicity and depth of emotions. He received numerous accolades throughout his career, including the prestigious Hilal-e-Imtiaz Award from the Government of Pakistan in 2004. His work continues to inspire poets and poetry lovers, and he is considered one of the greatest poets of the Urdu language.
Famous Sad Poerty By Ahmad Faraz:
وہ مجھے چھوڑ کر چلا گیا میں اکیلا رہ گیا کیا کروں اب بس اک سوال پوچھتا ہوں کہ کیا اُسے اُنکے کہنے کی فکر ہے؟
वह मुझे छोड़ कर चला गया मैं अकेला रह गया अब क्या करूं, बस एक सवाल पूछता हूं कि क्या उसे उनके कहने की फिक्र है?
He left me behind and went away Leaving me all alone to stay What can I do, but ask this one question Does he ever think about my confession?
Note: The name of the famous poet is “Ahmed Faraz” not “Faraz Ahmed”. The poetry written above is in reference to the poet Ahmed Faraz.
Mirza Muhammad Rafi Sauda
Mirza Muhammad Rafi Sauda was a renowned poet of the Mughal era in India. Born in Delhi in 1713, Sauda is known for his satirical poetry that reflected the social and political issues of his time. He was a prolific writer who penned a vast number of poems in Urdu, Hindi, and Persian, and was considered one of the leading poets of his time. Sauda’s poetry is still revered today for its wit, humor, and social commentary.
Here’s a short poem by Mirza Muhammad Rafi Sauda in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: دنیا داروں کی ہے، دار دوست ملہا برباد کر دو عشق اپنے سے کرے کچھ، یہ بھی ہم پر فریب کر دو
Hindi: दुनिया दारूओं की है, दार-ए-दोस्त मल्हा बरबाद कर दो इश्क़ अपने से करे कुछ, यह भी हम पर फ़रेब कर दो
English: The world belongs to the drinkers, destroy the tavern of friendship Let love deceive us a little too
Mohammad Ali Jauhar
Muhammad Ali Jauhar was a prominent Muslim leader, journalist, and poet in colonial India. Born in 1878 in Rampur, Jauhar was known for his political activism and advocacy for Indian independence from British rule. He was the co-founder of the All India Muslim League and played a key role in the Khilafat Movement, a pan-Islamic campaign to support the Ottoman Empire during World War I. Jauhar was also a prolific writer, and his poetry reflected his deep patriotism and love for his country.
Here’s a short poem by Muhammad Ali Jauhar in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: جس طرح خدا نے کیا تیرے حکم سے فریب جب بھی کیا کچھ بھی کیا تیری رضا سے کیا
Hindi: जिस तरह खुदा ने किया तेरे हुक्म से फ़रेब जब भी किया कुछ भी किया तेरी रज़ा से किया
English: Just as God deceives according to your command Whatever is done, is done according to your pleasure
Mohsin Bhopali was a noted Urdu poet and lyricist from India, known for his contributions to Hindi films in the 1950s and 60s. Born in Bhopal in 1919, he moved to Mumbai to pursue a career in the film industry. Bhopali penned several popular songs in films such as Barsaat Ki Raat, Mughal-e-Azam, and Pakeezah, among others. His poetry was known for its romantic themes and lyrical beauty.
Here’s a short poem by Mohsin Bhopali in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: محبت کو دوستی کا ہتھ دے دے کہ کبھی ہم درد کا مارہوں تو بھی میری یادوں کا تجھے کوئی گمان نہ رہے گا
Hindi: मोहब्बत को दोस्ती का हाथ दे दे कि कभी हम दर्द का मारहम तो भी मेरी यादों का तुझे कोई गुमान नहीं रहेगा
English: Grant love the hand of friendship, so that I may never be defeated by pain Even then, you will not have any doubts about my memories
Mohsin Naqvi was a prominent Urdu poet from Pakistan, known for his modernist style and progressive themes. Born in Dera Ghazi Khan in 1947, Naqvi wrote extensively on topics such as love, human relationships, and social justice. He was considered a leading voice in the contemporary Urdu poetry scene and published several collections of his work.
Here’s a short poem by Mohsin Naqvi in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: کوئی ہم سفر ہے نہ کوئی ہم راہ ہیں ہر اک بات پہ کہتے ہو تم کہ ہم کیا ہیں
Hindi: कोई हम सफ़र हैं न कोई हम राह हैं हर एक बात पे कहते हो तुम कि हम क्या हैं
English: Neither are we the same journey, nor the same path At every turn you ask, “who are we?”
Momin Khan Momin
Momin Khan Momin was a renowned Urdu poet from the Mughal era, known for his romantic and mystical poetry. Born in Delhi in 1800, Momin rose to fame as a poet in the courts of the Mughal emperors Bahadur Shah Zafar and Akbar II. He was considered a master of the ghazal form and his poetry continues to be popular to this day.
Here’s a short poem by Momin Khan Momin in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: تیرے وعدے پہ جیتے ہیں ہم جو تو مر جائے تو کیا ہوگا
Hindi: तेरे वादे पे जीते हैं हम जो तू मर जाए तो क्या होगा
English: We live on the promise you have given, What will happen if you die?
Munawwar Rana is a contemporary Urdu poet from India, known for his socially and politically conscious poetry. Born in Raebareli in 1952, Rana has published several collections of his work and is widely regarded as one of the foremost Urdu poets of his generation. His poetry often deals with themes of marginalization, injustice, and inequality.
Here’s a short poem by Munawwar Rana in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: اک اچھی سی جگہ دکھ دینے کے لیے خرچ کرنے کی زرورت نہیں پڑتی
Hindi: एक अच्छी सी जगह दुख देने के लिए खर्च करने की ज़रूरत नहीं पड़ती
English: To cause pain in a good place No need to spend a penny
Munir Niazi was a renowned Pakistani poet, writer, and journalist, known for his modernist style and his contributions to the Urdu literary scene. Born in 1928 in Khanpur, Niazi wrote on a range of themes, including love, nature, and human relationships. He authored several collections of poetry and prose, and his work continues to be popular to this day.
Here’s a short poem by Munir Niazi in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: جھوٹا سمجھ کر بھی جتنی محبت کی ہے تجھ سے یہ دل ترے پیچھے پڑا رہے گا
Hindi: झूठा समझ कर भी जितनी मोहब्बत की है तुमसे ये दिल तुम्हारे पीछे पड़ा रहेगा
English: No matter how much love I gave you, thinking it was fake This heart will keep following you for love’s sake
Muztar Khairabadi was a renowned Urdu poet from the Mughal era, known for his contributions to the ghazal form of poetry. Born in 1710 in Khairabad, Khairabadi was a contemporary of other famous poets such as Mir Taqi Mir and Mirza Ghalib. He was a poet in the court of the Mughal emperor Muhammad Shah and his poetry reflected the cultural and literary milieu of the time.
Here’s a short poem by Muztar Khairabadi in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: یہ کیا مجھ سے پوچھا گیا ہے کہ کیا ہے شعر میں نے کہا، شعر وحدتِ ذات ہے، نہ زندگی
Hindi: यह क्या मुझसे पूछा गया है कि क्या है शेर मैंने कहा, शेर वहदत-ए-ज़ात है, ना ज़िन्दगी
English: They asked me what is poetry I said, it’s the unity of the self, not life
Nasir Kazmi was a prominent Urdu poet, journalist, and scriptwriter from Pakistan, known for his unique style and rich vocabulary. Born in 1925 in British India, Kazmi started his literary career in the 1940s and soon gained a reputation as a skilled poet. He wrote on a range of themes, including love, nature, and human emotions. Kazmi’s poetry is marked by its simplicity and depth, and it continues to be widely read and admired by Urdu poetry lovers.
Here’s a short poem by Nasir Kazmi in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: سوزِ دل کے پھولوں کو میں نے بہت دیکھا ہے تم نے گلِ رنگین کو بھی اکثر دیکھا ہے
Hindi: सोज़-ए-दिल के फूलों को मैंने बहुत देखा है तुमने गुल-ए-रंगीन को भी अक्सर देखा है
English: I’ve seen many flowers of heart’s agony You’ve seen colorful roses oftentimes, casually
Nida Fazli was a renowned Indian Urdu poet and lyricist, known for his contribution to the world of poetry and music. Born in Delhi in 1938, Fazli was influenced by the Progressive Writers’ Movement, which shaped his writing and worldview. His poetry often dealt with themes of love, loss, and social justice. Fazli was also a prolific songwriter and wrote lyrics for numerous Bollywood films, including “Aa bhi jaa” from the film “Sur” and “Hosh walon ko khabar kya” from the film “Sarfarosh.”
Here’s a short poem by Nida Fazli in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: نہ پوچھ وفا کیا ہے، اے دوست، مجھ سے میں نے ایک گمنام سے پوچھا ہے
Hindi: ना पूछ वफ़ा क्या है, अए दोस्त मुझसे मैंने एक गुमनाम से पूछा है
English: Do not ask me what is faithfulness, my friend I asked a nameless, unknown person
Noshi Gilani is a contemporary Urdu poet from Pakistan, known for her unique style and feminist themes. Born in Bahawalpur in 1971, Gilani started writing poetry at a young age and soon gained recognition for her work. Her poetry often deals with issues of gender, love, and identity. Gilani has published several poetry collections, including “Ay Meeray Shareek-e-Rishta” and “Hum Tera Intezaar Kurtay Rahey.”
Here’s a short poem by Noshi Gilani in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: ہم چاند سے محبتیں کیوں کریں، یہی تو آدھی دنیا کرتی ہے لوگوں کی خواہشوں سے کیا گزری، یہی تو آدھی دنیا کرتی ہے
Hindi: हम चाँद से मोहब्बतें क्यों करें, यही तो आधी दुनिया करती है लोगों की ख्वाहिशों से क्या गुज़री, यही तो आधी दुनिया करती है
English: Why should we love the moon, when half the world already does? What passes for people’s desires, half the world already does.
Obaidullah Aleem was a renowned Urdu poet, writer, and journalist from Pakistan. Born in 1939 in Jalandhar, India, Aleem migrated to Pakistan after the partition of India. He wrote several books in various genres, including poetry, fiction, and journalism. Aleem is known for his unique and modern style of poetry, which often deals with themes of love, spirituality, and social justice.
Here’s a short poem by Obaidullah Aleem in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: کوئی کہتا ہے میری موت پر نہ روئیے میں کہتا ہوں جب تک محبت کرتے رہوگے تم
Hindi: कोई कहता है मेरी मौत पर न रोईए मैं कहता हूँ जब तक मोहब्बत करते रहोगे तुम
English: Some say don’t cry at my death I say keep loving until your last breath
Parveen Shakir was a renowned Urdu poet and civil servant from Pakistan. Born in 1952 in Karachi, Shakir started writing poetry at a young age and became one of the most prominent voices in Urdu poetry. She wrote several books of poetry, including “Khushbu,” “Sad-barg,” and “Kaf-e-Aina.” Shakir’s poetry is known for its feminist themes and emotional depth, as well as her use of everyday language.
Here’s a short poem by Parveen Shakir in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: کھیلوں کے خط سے کیا ملتا ہے جاناں؟ جو ابھی لکھا نہیں وہ بھولا نہیں جاتا
Hindi: खेलों के ख़त से क्या मिलता है जानां? जो अभी लिखा नहीं वो भूला नहीं जाता
English: What is gained from the letters of play, my love? What’s not written now is not forgotten
Pirzada Qasim was a prominent Pakistani poet, literary critic, and academic. Born in 1948 in Meerut, India, Qasim moved to Pakistan after the partition and became one of the most distinguished scholars of Urdu literature. He was a professor of Urdu at the University of Karachi and served as the vice-chancellor of the university from 2002 to 2007.
Here’s a short poem by Pirzada Qasim in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: میرے ساتھ مسکراتے رہو، میں تنہا نہیں ہوں میں تمہارے ہاتھوں میں تو بہت ہوں
Hindi: मेरे साथ मुस्कुराते रहो, मैं तनहा नहीं हूँ मैं तुम्हारे हाथों में तो बहुत हूँ
English: Keep smiling with me, I am not alone I am in your hands, more than I own
Rahat Indori was a renowned Indian poet, lyricist, and scholar of Urdu literature. Born in 1950 in Indore, India, Indori was a prominent figure in the world of Urdu poetry and was known for his unique style and powerful delivery.
Here’s a short poem by Rahat Indori in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: جب جب مجھ کو کیسی نیاز تھی، جو جو میری خواہش تھی تم نے سب بے وفائی کی، تم نے سب ہی برباد کیا
Hindi: जब-जब मुझको कैसी नियाज़ थी, जो-जो मेरी ख्वाहिश थी तुमने सब बेवफ़ाई की, तुमने सब ही बरबाद किया
English: Whenever I had any need, whenever I had any wish You betrayed me in everything, you ruined everything
Rasheed Hasrat was a prominent Urdu poet, writer, and journalist who was known for his progressive and revolutionary poetry. Born in 1919 in Amritsar, India, Hasrat was a member of the Progressive Writers’ Movement and was known for his literary contributions that highlighted social and political issues.
Here’s a short poem by Rasheed Hasrat in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: میں تو جاگ رہا ہوں، مرے دل میں خواب کب سے دیکھے جاتے ہیں لوگ مجھے پگھلتے ہیں، میں خود سے پگھلتا جاتا ہوں
Hindi: मैं तो जाग रहा हूँ, मेरे दिल में ख्वाब कब से देखे जाते हैं लोग मुझे पिघलते हैं, मैं खुद से पिघलता जाता हूँ
English: I am awake, dreaming in my heart since when People melt me down, I keep melting from within
Saghar Siddiqui was a renowned Urdu poet known for his ghazals and poems that captured the essence of love, separation, and pain. Born in 1928 in Ambala, India, Siddiqui later migrated to Pakistan after the partition in 1947.
Here’s a short poem by Saghar Siddiqui in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: درد کا تمہیں سہارا نہ ملے، تو اک مجھ کو سہی مجھے خود کا ہی سہارا نہ ملے، تو اک تجھ کو سہی
Hindi: दर्द का तुम्हें सहारा न मिले, तो एक मुझ को सही मुझे खुद का ही सहारा न मिले, तो एक तुझ को सही
English: If you cannot console my pain, then leave me be If I cannot find solace within myself, then let it be you
Sahir Ludhianvi was one of the most celebrated Urdu poets and lyricists in Indian cinema. Born as Abdul Hayee on March 8, 1921, in Ludhiana, he adopted the pen name Sahir Ludhianvi. He was known for his revolutionary poetry that spoke about social issues and the human condition. Some of his most famous works include “Taj Mahal,” “Kabhi Kabhi,” and “Main Pal Do Pal Ka Shayar Hoon.” He received the Padma Shri Award in 1971 and was also honored with the Filmfare Award for Best Lyricist four times.
Here’s a short poem by Sahir Ludhianvi in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: جیتی رہیں خیالوں کی دنیا ہمیں ساتھ لے کر ہم کب تک اس کی آرزو میں بیٹھے رہیں گے
Hindi: जीती रहें ख्यालों की दुनिया हमें साथ ले कर हम कब तक इसकी आरज़ू में बैठे रहेंगे
English: Let us conquer the world of imagination together How long will we sit longing for it?
Saleem Kausar was a renowned Urdu poet and writer who was born on December 31, 1954, in Pakistan. He was known for his soulful and emotional poetry that spoke to the heart of his readers. Kausar’s work often dealt with themes of love, loss, and the complexities of human relationships. He received numerous awards for his work, including the Pride of Performance Award from the Government of Pakistan.
Here’s a short poem by Saleem Kausar in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: وہ محبت کی راہ پر ہمیشہ ہم ساتھ رہیں یہ ہماری جنت ہے، یہی جہنم ہے
Hindi: वह प्यार की राह पर हमेशा हम साथ रहें यह हमारी जन्नत है, यही जहन्नुम है
English: May we always stay together on the path of love This is our paradise, and this is our hell.
Sarwat Hussain was a renowned Urdu poet, writer, and translator. Born in Hyderabad, India, in 1949, he later moved to Pakistan and settled in Karachi. He wrote several collections of poetry, including “Tanqeedi Aaina” and “Bargad,” and was known for his lyrical and evocative style. In addition to poetry, he also wrote essays and translated works from English into Urdu. He received several awards for his contributions to Urdu literature, including the prestigious Pride of Performance award from the Government of Pakistan in 2006. Here is a poem by Sarwat Hussain in Urdu, Hindi, and English:
اچھی نہیں وہ کہ محبت میں گوشیاں کرے زمانہ بڑا دیوانہ ہے پر جانتے نہیں
अच्छी नहीं वो कि मोहब्बत में गोशियाँ करे ज़माना बड़ा दीवाना है पर जानते नहीं
It’s not good to hide in love The world is crazy, but doesn’t know.
Shad Azimabadi was a renowned poet who contributed immensely to Urdu literature. He was born in Azimabad (now Patna) in India in 1882 and later migrated to Pakistan after the partition. He was a disciple of the famous Urdu poet Maulana Hasrat Mohani and wrote poetry on various themes including love, nature, patriotism, and spirituality. His poetry is marked by its simplicity, clarity, and emotional intensity, making it accessible to a wide audience.
Poetry (Urdu): دل کو جانوں کی تمنّا نہ کر۔۔۔ یہ آسانی سے مل جائے، خواہش بہت ہو تجھ کو، مگر کسی دوسرے کا تھا نہ ہو جائے
Poetry (Hindi): दिल को जानूं की तमन्ना न कर… यह आसानी से मिल जाए, ख्वाहिश बहुत हो तुझको, मगर किसी दूसरे का न हो जाए।
Poetry (English translation): Don’t long for my heart, oh dear one… It may come too easily, You may want it very much, but It shouldn’t belong to someone else.
Shahryar (1936-2012) was a renowned poet and lyricist from India, who was known for his contributions to Urdu literature and Bollywood. He received several prestigious awards for his work, including the Sahitya Akademi Award and the Padma Shri. Shahryar’s poetry often dealt with themes of love, loss, and nostalgia, and his use of simple language and imagery made his work accessible to a wide audience. One of his most popular works is the ghazal “Woh Firaaq Aur Woh Visal Kahan”, which has been sung by many famous singers. Here is a verse from this ghazal in Urdu:
وہ فراق اور وہ وصال کہاں جس کی خاطر آج تنہا ہوں میں رات جو چھڑ گئی تو کیا ہوا درد کا مرے ساتھی سہا نہیں جاتا
And here is the same verse in Hindi:
वो फिराक़ और वो विसाल कहां जिस की ख़ातिर आज तन्हा हुँ मैं रात जो छुड़ गई तो क्या हुआ दर्द का मेरे साथी सहा नहीं जाता
And in English:
Where are those partings and reunions For which I am alone today Night has passed, so what Pain cannot be endured, my friend.
Shakeb Jalali was a renowned Urdu poet known for his soulful and emotional poetry. He was born in Jalali, Uttar Pradesh, India, in 1934, and passed away in Karachi, Pakistan, in 2014. Shakeb Jalali’s poetry mainly revolved around themes of love, heartbreak, and the human condition. His poetry has a unique style of expression that touches the heart of readers and leaves a lasting impression. His work has been translated into multiple languages and is still read and appreciated by poetry enthusiasts today.
Here’s a poem by Shakeb Jalali in Urdu, Hindi, and English:
Urdu: یہ آرزو ہے کہ کبھی وہ مجھ سے پوچھے کہ تم نے ہمیشہ یاد کرتے کیا کیا؟ تو پھر سہی، اکثر یاد تو آتے ہوں میں لیکن پھر بھی دل میں تمہاری کمی محسوس ہوتی ہے
Hindi: ये आरज़ू है कि कभी वो मुझसे पूछे कि तुमने हमेशा याद करते क्या क्या? तो फिर सही, अक्सर याद तो आते हो मैं लेकिन फिर भी दिल में तुम्हारी कमी महसूस होती है
English: I wish that one day they ask me Have you always remembered everything we shared? Yes, I do remember most of it But still, I feel your absence in my heart.
Shakeel Badayuni was a renowned Urdu poet and lyricist who contributed significantly to the Indian film industry. Born in Badayun, Uttar Pradesh in 1916, Shakeel’s real name was Akhtar Hussain Rizvi. He started writing poetry at a young age and published his first collection, “Awaaz-e-Khamsa”, in 1941. Shakeel’s poetry is known for its romanticism and depth of emotion, often exploring themes of love, loss, and separation. He went on to write lyrics for many Bollywood films, including Mughal-e-Azam and Chaudhvin Ka Chand. Some of his famous poems include “Chaudhvin Ka Chand”, “Husn-o-Ishq”, and “Zindagi Bhar Nahin Bhoolegi Woh Barsaat Ki Raat”.
Poem in Urdu: یاد کریں جن کو ہم تنہائی میں آ کر، آنسو بھی پھوٹ پڑتے ہیں ہونٹوں پر یاد کر کے۔ مٹ جاتے ہیں جن کی یادیں کچھ ایسے، جیسے جلتی ہیں کچھ اشیاں پر یاد کر کے۔
Poem in Hindi: याद करें जिन को हम तन्हाई में आ कर, आंसू भी फूट पड़ते हैं होंठों पर याद कर के। मिट जाते हैं जिन की यादें कुछ ऐसे, जैसे जलती हैं कुछ अशियां पर याद कर के।
Poem in English: Remembering those who come to mind in solitude, Tears burst forth from my lips as I recollect. Memories of some fade away so easily, Like things that burn and vanish as we reflect.
Sudarshan Faakir was a renowned Indian poet and lyricist who is remembered for his contributions to the Hindi film industry. Born in 1934 in Rajasthan, India, Faakir started his career as a poet and wrote many literary works before venturing into the film industry. He penned some of the most iconic songs in Hindi cinema, including “Kesariya Balam” from the movie “Dor”, and “Mera Saaya Saath Hoga” from the film “Mera Saaya”. Faakir was awarded the National Film Award for Best Lyrics in 1994 for the song “Jadoo Teri Nazar” from the movie “Darr”. His poetry is known for its simplicity and emotional depth, touching the hearts of many.
Poetry in Hindi:
चलो एक बार फिर से अजनबी बन जायें हम दोनों। ना मैं तुम्हें जानता हूँ, ना तुम मुझे पहचानते हो। बड़ी मुश्किल से फिर ये गुज़रिश थी मुमकिन हो सके। फिर एक बार तुम मुझे मिल जाओ थोड़ी सी देर के लिए।
Poetry in English:
Let’s become strangers once again, just you and me. You don’t know me, and I don’t recognize thee. It was a difficult request to make, but maybe it can come true. Once again, please come to me, even if it’s just for a short time anew.
Wasif Ali Wasif
Wasif Ali Wasif was a renowned Pakistani writer, poet, and philosopher who passed away in 1993. He is widely known for his unique style of writing, which blends mysticism and spirituality with everyday life experiences. Wasif Ali Wasif authored several books, including “Kiran Kiran Sooraj,” “Dil Darya Samandar,” and “Inkar.” He was also a regular contributor to various Pakistani newspapers and magazines, where he shared his thoughts on a wide range of topics, from spirituality to social issues. His poetry and prose are still cherished by many Urdu language enthusiasts around the world.
چند یادیں چند لمحات ، انگاری تھی کچھ باتیں جو بھولے نہیں ہوتے ، کبھی وہ بھولے جاتے ہیں
कुछ यादें कुछ लम्हे, अंगारी थी कुछ बातें जो भूले नहीं होते, कभी वो भूले जाते हैं
Some memories, some moments, some sparks of conversation That we don’t forget, sometimes are forgotten over time.
Wasim Barelvi is a contemporary Urdu poet who is known for his unique and soul-stirring poetry. He was born in Barabanki, India, in 1940 and later moved to Pakistan. Barelvi has written several books of poetry, including “Shab-e-Raaz,” “Nayaft,” and “Guzar Gah-e-Ishq.” His poetry often deals with themes of love, spirituality, and the complexities of human emotions. Barelvi’s writing style is characterized by its simplicity and elegance, and his use of metaphors and imagery adds depth and richness to his poetry. His poems have been translated into several languages and continue to resonate with readers across the world.
Here is a couplet from one of Wasim Barelvi’s poems:
Urdu: “دل کی تلاش میں کتنے ہی چہروں کو دیکھا، ہم نے” Roman Urdu: “Dil ki talash mein kitne hi chehron ko dekha, hum ne”
English: “In search of the heart, how many faces have we seen”
Zafar Iqbal was a Pakistani poet and lyricist who was born in Sialkot, Pakistan in 1947. He was known for his unique and powerful style of poetry, which touched on themes of love, nature, and social issues. He was also a prominent writer of ghazals, a form of Urdu poetry, and his works have been published in numerous collections. Zafar Iqbal passed away in 2020, leaving behind a legacy of influential poetry that continues to inspire and captivate readers today.
محبت کرنا آسان نہیں ہوتا، اے زفر کوئی کہہ دے اسے کیا ہوتا ہے
प्यार करना आसान नहीं होता, अरे ज़फ़र कोई कह दे उसे क्या होता है
Loving someone is not easy, O Zafar Can someone tell what it is like?